Elena Di Capita.

Gyotaku Levante®.

i primi gyotaku italiani

L'eleganza giapponese incontra il
dinamismo italiano.

L’immagine a stampo del singolo pesce, radice ed essenza del gyotaku originario, ritrova vita propria nella reinterpretazione artistica di Elena, dove il movimento e la dolcezza delle forme imprime plastica bellezza e vivacità d’insieme.

“Nel panorama internazionale Elena Di Capita appartiene a quella ristretta cerchia di professionisti che contribuiscono a uno sviluppo artistico ispirato alla tradizione giapponese del gyotaku.

L’impronta grezza, quel “ricordo di pesca” a china nera su carta washi, dello stile originario che i pescatori giapponesi fanno per immortalare una cattura eccezionale, colpì subito Elena che creò questi famosi letti di acciughe e divenne ben presto “quella delle acciughe”.

Con eccezionale talento, le opere della spumeggiante artista ligure rendono omaggio al pesce più popolare nella sua terra d’origine, a questa magnifica regione, la Liguria, e ai suoi pescatori.

Le sue opere sono composizioni dinamiche e tridimensionali che trascendono l’iconografia tradizionale di questa tecnica giapponese.

La ricerca di chiaroscuri, ombre e composizioni piene di dinamismo riflettono la sua origine italiana.

La sua ricerca come artista continua sperimentando costantemente nuovi metodi, nuovi materiali e nuovi soggetti, che, pur rispettando il significato profondo del gyotaku, trascendono e arricchiscono questa pratica tradizionale giapponese.”

Domo arigato Elena

 

Marc Porrini

Presidente di Gyotaku Art Europe

Japanese elegance meets
Italian dynamism.

The printed image of the single fish, root and essence of the original gyotaku, finds its own life in Elena's artistic reinterpretation, where the movement and the sweetness of the forms impresses plastic beauty and vivacity of the whole.

“Elena Di Capita belongs to a small international circle of artists who contribuite to develope the traditional Japanese art of Gyotaku to a more artistic work.

Japanese fishermen would create these Gyotaku prints, sometimes called “Fishing Souvenir” with black India ink on washi paper to immortalize an exceptional catch by local anglers. That’s the original style, and this incredible look immediately caught Elena’s attention. With her remacable talent she created her famouse style of anchiovies beds. She very quickly became recognized as “That of the Anchovies”

A Ligurian native with a passionate personality, she pays homage to this most popular fish in her home town, to this magnificent region, to its fishermen.

Her works are dynamic three-dimensional compositions that trascend and enhance the traditional style of this Japanese art.

The research of shadows and the composition full of dynamism reflects her italian origin,

Elena’s research and studies as an artist are never ending.  She continually is experimenting with new methods, materials and subjects while always respecting the deep meaning of the Gyotaku traditions.”

Domo arigatò Elena

 

Marc Porrini

President of Gyotaku Art Europe

L'élégance japonaise rencontre
le dynamisme italien.

L'image moulée du poisson unique, racine et essence du gyotaku original, trouve sa propre vie dans la réinterprétation artistique d'Elena, où le mouvement et la douceur des formes impriment la beauté plastique et la vivacité de l'ensemble.

“Dans le panorama international Elena Di Capita appartient à ce petit cercle d’artistes qui  contribuent à un développement artistique inspiré par la tradition japonais du gyotaku.

L’empreinte brute « souvenir de pêche » à l’encre de chine sur papier washi  que les pécheurs japonais réalisent pour immortaliser une prise de pêche exceptionnelle a tout de suite frappé Elena qui a créé ces célèbres banc d’anchois et est devenue très vite  « celle des anchois ».

Avec un exceptionnel talent les œuvres de l’artiste ligurienne au caractère bouillonnant, rendent hommage au  poisson le plus populaire de  sa terre d’origine, à cette magnifique région et à ses pêcheurs.

Ses œuvres sont des compositions dynamiques et tridimensionnelles qui transcendent l’iconographie japonaise traditionnelle

 La recherche des clairs-obscurs, des ombres et des compositions pleines de dynamisme reflètent son origine italienne.

Sa recherche d’artiste se poursuit en expérimentant sans cesse de nouvelles méthodes, de nouveaux matériaux et de nouveaux sujet, qui tout en en respectant le sens profond du gyotaku, transcendent et enrichissent cet art traditionnel japonais.”

Domo arigato Elena

 

Marc Porrini

Président de Gyotaku Art  Europe

L'eleganza giapponese incontra il
dinamismo italiano.

L’immagine a stampo del singolo pesce, radice ed essenza del gyotaku originario, ritrova vita propria nella reinterpretazione artistica di Elena, dove il movimento e la dolcezza delle forme imprime plastica bellezza e vivacità d’insieme.

“Nel panorama internazionale Elena Di Capita appartiene a quella ristretta cerchia di professionisti che contribuiscono a uno sviluppo artistico ispirato alla tradizione giapponese del gyotaku.

L’impronta grezza, quel “ricordo di pesca” a china nera su carta washi, dello stile originario che i pescatori giapponesi fanno per immortalare una cattura eccezionale, colpì subito Elena che creò questi famosi letti di acciughe e divenne ben presto “quella delle acciughe”.

Con eccezionale talento, le opere della spumeggiante artista ligure rendono omaggio al pesce più popolare nella sua terra d’origine, a questa magnifica regione, la Liguria, e ai suoi pescatori.

Le sue opere sono composizioni dinamiche e tridimensionali che trascendono l’iconografia tradizionale di questa tecnica giapponese.

La ricerca di chiaroscuri, ombre e composizioni piene di dinamismo riflettono la sua origine italiana.

La sua ricerca come artista continua sperimentando costantemente nuovi metodi, nuovi materiali e nuovi soggetti, che, pur rispettando il significato profondo del gyotaku, trascendono e arricchiscono questa pratica tradizionale giapponese.”

Domo arigato Elena

 

Marc Porrini

Presidente di Gyotaku Art Europe

Japanese elegance meets
Italian dynamism.

The printed image of the single fish, root and essence of the original gyotaku, finds its own life in Elena's artistic reinterpretation, where the movement and the sweetness of the forms impresses plastic beauty and vivacity of the whole.

“Elena Di Capita belongs to a small international circle of artists who contribuite to develope the traditional Japanese art of Gyotaku to a more artistic work.

Japanese fishermen would create these Gyotaku prints, sometimes called “Fishing Souvenir” with black India ink on washi paper to immortalize an exceptional catch by local anglers. That’s the original style, and this incredible look immediately caught Elena’s attention. With her remacable talent she created her famouse style of anchiovies beds. She very quickly became recognized as “That of the Anchovies”

A Ligurian native with a passionate personality, she pays homage to this most popular fish in her home town, to this magnificent region, to its fishermen.

Her works are dynamic three-dimensional compositions that trascend and enhance the traditional style of this Japanese art.

The research of shadows and the composition full of dynamism reflects her italian origin,

Elena’s research and studies as an artist are never ending.  She continually is experimenting with new methods, materials and subjects while always respecting the deep meaning of the Gyotaku traditions.”

Domo arigatò Elena

 

Marc Porrini

President of Gyotaku Art Europe

L'élégance japonaise rencontre
le dynamisme italien.

L'image moulée du poisson unique, racine et essence du gyotaku original, trouve sa propre vie dans la réinterprétation artistique d'Elena, où le mouvement et la douceur des formes impriment la beauté plastique et la vivacité de l'ensemble.

“Dans le panorama international Elena Di Capita appartient à ce petit cercle d’artistes qui  contribuent à un développement artistique inspiré par la tradition japonais du gyotaku.

L’empreinte brute « souvenir de pêche » à l’encre de chine sur papier washi  que les pécheurs japonais réalisent pour immortaliser une prise de pêche exceptionnelle a tout de suite frappé Elena qui a créé ces célèbres banc d’anchois et est devenue très vite  « celle des anchois ».

Avec un exceptionnel talent les œuvres de l’artiste ligurienne au caractère bouillonnant, rendent hommage au  poisson le plus populaire de  sa terre d’origine, à cette magnifique région et à ses pêcheurs.

Ses œuvres sont des compositions dynamiques et tridimensionnelles qui transcendent l’iconographie japonaise traditionnelle

 La recherche des clairs-obscurs, des ombres et des compositions pleines de dynamisme reflètent son origine italienne.

Sa recherche d’artiste se poursuit en expérimentant sans cesse de nouvelles méthodes, de nouveaux matériaux et de nouveaux sujet, qui tout en en respectant le sens profond du gyotaku, transcendent et enrichissent cet art traditionnel japonais.”

Domo arigato Elena

 

Marc Porrini

Président de Gyotaku Art  Europe

L'eleganza giapponese incontra il
dinamismo italiano.

Ho fatto una scelta etica per i miei gyotaku: stampare pesci km 0.

Rappresento gli animali del mio mare, il mar Ligure e il Mar Mediterraneo in generale. Valorizzarli e ridare una seconda vita all’incredibile biodiversità che vive a pochi passi da casa mia è un onore. In effetti, fare un gyotaku è quasi come ridare una possibilità di riscatto al pesce, il quale mi da da vivere due volte.

In Liguria, il pesce più importante è senz’altro l’acciuga. Il mio marchio di fabbrica, infatti, sono i banchi di acciughe. Studio le immagini dei banchi di questi pesci per ricrearne i movimenti e quel senso di dinamismo incessante.

Mi piace pensare che nelle mie opere ci sia un punto di incontro tra l’eleganza del bidimensionalismo giapponese dei gyotaku col dinamismo delle composizioni italiane ricche di chiaroscuri.

Lo spettatore si sente catapultato in mezzo al mare circondato dai pesci. La sensazione che si ha è proprio quella di poter toccare le acciughe che, con le loro evoluzioni, sembrano sfiorarsi a vicenda.

L’importanza del gyotaku grezzo e la bellezza dell’imperfezione:

A differenza della maggior parte degli artisti di gyotaku nel mondo che preferiscono rifinire , ritengo che il fascino maggiore lo abbiano i gyotaku grezzi, cioè l’impronta lasciata essenzialmente dal pesce: le squame, le pinne si uniscono in concerto ai vuoti lasciati dalle differenze di piano e dalle macchie lasciate da eccessi di inchiostro. 

Non c’è l’intervento “artificiale” con la nostra convenzione rappresentativa. Quasi come se il pesce fosse il pittore stesso che lascia la sua anima sul foglio di carta.

Japanese elegance meets
Italian dynamism.

I made an ethical choice for my gyotaku: print km 0 fish.

represent the fish of my sea, the Ligurian Sea and the wider Mediterranean Sea. Giving a second life to the incredible biodiversity living only a few steps from my home is an honor. In a way, making a gyotaku gives the fish an even greater purpose, and they sustain me both biologically and economically.

In Liguria, the most important fish is undoubtedly the anchovy. My trademark, in fact, are schools of anchovies. I study images of these schools in order to recreate their movement and the sense of constant energy.

I like to think of my work as a meeting point between the two-dimensional elegance of Japanese gyotaku and the rich three-dimensional dynamism of Italian chiaroscuro compositions.

The viewer feels transported to the middle of the sea surrounded by fish. There is the sensation of being able to reach out and touch the anchovies who, with their fluid movements, seem to brush against each other.

The importance of raw gyotaku and the beauty of imperfection

Unlike many gyotaku artists who prefer a refined finish, I believe that the greatest beauty lies in the raw, unfinished gyotaku and the imprint left by the fish: the scales and the fins contrasting with the empty spaces left due to the unevenness of the paper and stains left by excess ink. 

There is no ‘artificial’ influence due to our preconceived ideas. It’s almost as if the artist themselves has left their soul on the sheet of paper.

Non più trofeo, ma trama. Non più stampa, ma opera.

Non si tratta di rappresentazioni. E’ la realtà che lascia la sua traccia.

Conoscere la tecnica del gyotaku è stato un caso.  La soffiata giusta al momento giusto. Non avrei mai immaginato che credere in quel suggerimento mi avrebbe portato fin qui.

Grazie Davide!

No longer a trophy, but a weft. No longer print, but an art work.

It’s not about rapresentation. It’s reality that leaves its track.

Knowing the gyotaku technique was a coincidence. The right tip at the right time. I never imagined that believing in that suggestion would get me this far. Thanks Davide!

Sfoglia i miei lavori più recenti